skip to main |
skip to sidebar
L’oltraggio fatto all’amore
Un apologo della bellezza e la
vita facile che degrada nella violenza. Una scena di stupro, di una moglie
bella e fedele, apre un quadro inquietante e avvincente di una società e un
modo di essere. Oltre che della coppia: il racconto degli effetti dell’aggressione,
su di lei e su di lui, è quanto di più
verosimile, e conturbante, si sia letto in materia. Un noir svolto con la tecnica della detective story, quindi con catarsi – una sorta di - finale, tra
buoni e cattivi.
Il fatto – il dramma – è intimo, e
tale lo vuole il racconto. Malgrado l’aggressione, la scena del crimine, l’intrusione.
Anche in questa epoca di socialità invadente e finta: “Ci sono delle star
internazionali che non esitano a parlare degli stupri di cui sono state oggetto
davanti a milioni di telespettatori, delle celebrità che dettagliano l’incesto
di cui sono state vittime”. O più tragico che intimo: l’oltraggio è
fatto all’amore, a se stessi nell’amore.
Un ritorno al “Khadra” degli esordi.
Dopo avere esplorato, da laico, tutto il mondo mussulmano, dall’Afghanistan
all’Africa sub-sahariana, e fatto i conti, a Cuba, con quanto resta della
sinistra politica – dedito, dice di sé nella nota editoriale, “a un mondo migliore,
malgrado il naufragio delle coscienze e lo scontro delle mentalità”. Qui ritorna
al suo mondo, il Maghreb, il Nord Africa occidentale. Nelle specie di Tangeri, del
Marocco bello, opulento e corrotto, che si legge come parte di noi. Minareti e
campanili sono sullo sfondo, parte del paesaggio urbano e del linguaggio
comune, le passioni e gli interessi non hanno colori, non sono esotismo – ma forse
è parte di noi anche il mondo più lontano, più diverso e anche esotico, purché
ben raccontato.
Il romanzo che più prende, del
dopo Algeri di “Khadra”, l’ex colonnello algerino Mohammed Moulessehoul, che
però è l’unico che non si traduce. Col ricorso,
anche qui come nei precedenti nordafricani, di parole italiane nella
parlata quotidiana: porcherie, ponte,
omertà, etc. Una sorta di nuova lingua franca, mediterranea – mediterraneo è riferimento
ricorrente dello scrittore franco-algerino.
Yasmina Khadra, L’outrage fait à Sarah Ikker, Pocket,
pp. 238 € 7
Nessun commento:
Posta un commento